Szanszkrit versek normalizálása és kiemelése

ath§bhaje tv§khila-pˇru˘ottama° gu٧laya° padma-kareva l§lasa¤ apy §vayor eka-pati-spĄdho¤ kalir na sy§t kĄta-tvac-caraŁaika-t§nayo¤ marad beltag Hivatala erős atha—ezért; §bhaje—odaadó szolgálatot fogok végezni; tv§—Neked; akhila—mindent magában foglaló; pˇru˘a-uttamam—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; guŁa-§layam—minden transzcendentális tulajdonság tárháza; padma-kar§—a szerencse istennője, aki lótuszvirágot tart a kezében; iva—mint; l§lasa¤—vágyakozik; api—valóban; §vayo¤—Lak˘m¦nak és nekem; eka-pati—egy mester; spĄdho¤—versengenek; kali¤—vitáznak; na—nem; sy§t—sor kerülhet rá; kĄta—megtéve; tvat-caraŁa—lótuszlábadhoz; eka-t§nayo¤—egyirányú figyelem.